Nem vagyok nyelvtan náci, sem nyelvi purista, szóval nem volt éppen szimpatikus, amikor TGM egy stúdióbeszélgetés közben váratlanul kioktatta a műsorvezetőt éppen szegmens ügyben. Hogy ki milyen szavakat használ (vagy hogyan ejti ki a szavakat), az szerintem éppúgy ízlés dolga, mint a zokni-szandál. Neked jogodban áll, hogy véleményed legyen róla, nekem meg jogomban áll ezt le se szarni. És én mégis már régen elhatároztam, hogy a "szegmens" szót nem fogom használni, mert nekem nem komfortos. Ez a poszt arról szól, hogy miért. Használni ugyanis nem bűn a "szegmens" szót, de nem tudni, hogy mi vele a "baj", már egy kicsit az. 😃
A történet a latin "seco" ('vág, metsz') igével kezdődik. Ez ismerős lehet, belőle lett a "szektor", a "szekció", sőt – fun fact – a latin "insectum" ('rovar') szó is. Ez utóbbi bemetszettet jelent, ami nem tudom, az ízelt lábra utal vagy a test ízeltségére. (Viszont úgy tűnik, a "szekál" szó már más tészta, ez alighanem végső soron a latin "sicco" ('kiszárít'), ill. "siccus" ('szárított, száraz'), szóra megy vissza, amelyből az újlatin nyelvek "sec-" ('száraz') töve származik, és talán az olasz "seccatura", amely persze német közvetítéssel került a magyarba.)
Na, itt kezd érdekessé lenni a történet. A latin "seco" megkapja a "-mentum" főnévképzőt, ami szintén ismerős lehet olyan szavakból, mint az "argumentum" vagy a "momentum". Ebből aztán hasonulással alakul ki a "segmentum" főnév, amelynek jelentése 'szelet, zóna'. A "segmentum" aztán szabályos rövidüléssel mint "segment" kerül be a modern nyelvekbe, különösen persze az angolba, ahonnan mi is átvettük. A magyar azonban a szótő helyett az eredeti latin nominativusokat (alanyesetű formákat) szereti, ezért a "segment"-et "visszalatinosította" – analógiás alapon – "szegmens"-re. Ez teljesen érthető, hiszen nagyon sok latin szó végződik "-ns"-re, és ezek mind "-nt"-re végződnek az angolban, pl. a "docens" ("docent") vagy a "decens" ("decent"). Ez ugyanis a participium imperfectum (folyamatos melléknévi igenév) végződése, ha tehát lenne latin "segmens" szó, akkor lennie kéne pl. egy "segmeo" igének, ilyen azonban nincs. Csak "segmentum".
Nagyobb poén nincs, köszönöm, hogy elolvastad. Jólesett leírni.
A kép forrása: https://dictionary.cambridge.org/
